ロックンロールの子供たち

いろいろあって半年ほど放ったらかしにしていた当ブログ。
久々なんで対訳でもやってみようかと。

今回のお題はコレ。
例によって極力辞書や翻訳ソフトを使わず、自分の感性を頼りに訳してみる。



ROCK'N'ROLL CHILDREN / DIO

It was starting to rain
On the night that they first decided
It was blinding with snow
On the night that they ran away

They were found in the dark
But they never returned
Just like somebody slammed the door, bang

She was meant to be wild
He was nearly a child
But they only could feel each other
They were paper and fire
Angel and liar, the devil of one another

Then they were thrown to the ground
With a terrible sound
Just like somebody broke a heart

Rock 'n' Roll Children
Alone again
Rock 'n' Roll Children
Without a friend
But they got Rock 'n' Roll

It was starting to rain
On the night that they cried forever
Oh, it was blinding with snow
On the night that they screamed goodbye

They were lost in the dark
And they never returned
Just like somebody slammed the door

On Rock 'n' Roll Children
Alone again
Rock 'n' Roll Children
Without a friend

For Rock 'n' Roll Children
Caught up in the spinning wheel
For Rock 'n' Roll Children
Alone again

It was starting to rain
On the night that they ran
It was blinding with snow
On the night we let them go

For Rock 'n' Roll Children
Oh, children
Rock 'n' Roll Children
Children of the night

For Rock 'n' Roll Children
For children lost, poor souls
Rock 'n' Roll Children
Oh oh oh

For Rock 'n' Roll Children
Rock 'n' Roll
For Rock 'n' Roll Children

2人が初めて決意した夜、雨が降り始めた
2人が逃げ出した夜、雪であたりは何も見えなかった

2人は暗闇で発見されたが、戻ってくることはなかった
誰かが大きな音をたててドアから閉め出したかのように

彼女はワイルドなだらしない格好で
彼は子供じみていた
でも2人を理解できたのはお互いだけだった

2人はひ弱だが炎のよう
天使のようで嘘つき
それぞれ厄介ものだった

2人は思い切り強く地面にたたきつけられた
誰かが絶望したかのように

ロックンロールチルドレン
分かってもらえない
ロックンロールチルドレン
仲間もなく
ただ、2人はロックンロールを手にしたのだ

2人が泣き続けた夜、雨が降り始めた
決別を叫んだ夜、雪であたりは何も見えなかった

2人は闇夜に消えていき、2度と戻らなかった
誰かが大きな音でドアから閉め出したかのように

ロックンロールチルドレン
理解を得られず
ロックンロールチルドレン
仲間はずれ

ロックロールチルドレンよ
運命の歯車に巻き込まれた
ロックンロールチルドレン
孤独な

2人が逃げ出した夜、雨が降り始めた
大人が2人を追いやった夜、雪で目の前は真っ白だった

ロックンロールチルドレン
子供たちよ
ロックンロールチルドレン
夜の申し子よ

ロックンロールチルドレンよ
孤独な心を持った迷い子たちよ
ロックンロールチルドレン


うーん、この曲はロニー・ジェイムズ・ディオだから作れた曲なのかなって感じがする。
ロブ・ハルフォードやブルース・デッキンソンだと意味合いが変わってしまような。
オジーも反逆的なイメージはあるけど、この曲のイメージとはっちょっと違う。
「HM/HRの父親」的存在であるロニーが歌うから、様になるというか。

PVの「アメリカの保守的な家庭、学校に反発するカップルを、ロニー扮した古物商を営む占い師が見守る」というのもイメージにハマっているし、本当に申し分なき名曲。 

個人的にはDIOのなかでこの曲が一番すきですな。

"ロックンロールの子供たち" へのコメントを書く

お名前
メールアドレス
ホームページアドレス
コメント