よそ者が紛れ込んだ

今回もHM/HRから微妙に外れたバンドの曲を訳してみようかと。



STRANGER IN TOWN /TOTO

I remember it was late one night
In the middle of a dream
Woke up in a pool of sweat
Thought I heard a scream
Ran over to the window sill
Stuck my head out for a peek
Dressed in black was a man I didn't recognise
Running down my back street
My heart skipped a beat

You better watch out, there's a stranger in town
You better watch out when he comes around
Don't make a sound

The morning paper and the head-lines read:Danger to the queen
Buckingham Palace better tighten things up
The son of a bitch is mean.
Vendors on the corner just doin' their job
Acting like nothing's new
Scotland Yard's still looking for him
But he doesn't leave
A single clue

You better watch out

Who's this man who fell out of the sky?
What's he done and where's he live?
How can a man who's a criminal be a hero to the kids?
The old couple swear that the Riper's back
They say it's him all right.
The young girl says it's Jesus and he won't be back again
Tonight
I wonder who's right ?



よく覚えているよ
あれは夜遅くのことだった
皆が寝静まったころ
ひどい寝汗をかいて目が覚めたんだ
悲鳴を聞いた気がしたからね

窓のところに駆け寄って
ひょいと首だけ出して外の様子を伺ったら
黒い服の見かけない男が
ウチの裏通りに逃げていったんだ
あれには心臓が止まるかと思ったよ

気をつけろ、よそ者が紛れ込んだ
ヤバいぞ、見知らぬ奴がいる
あいつを見かけたら
隠れてじっとしていろ

朝刊の見出しはこうだ
「女王陛下の身が危ない」
バッキンガム宮殿では
警備を強化したほうがいい
あの野郎は凶悪犯だからって

でも街角の物売りはいつも通り
何事もなかったかのように商売している
スコットランド警察は必死に捜索しているけど
手がかり一つ見つからないそうだ

用心しろ

空から降って沸いたような、この男は何者?
何をしでかして、どこにいる?
どうやったら犯を犯した男が子供たちの英雄になれるんだ?

老夫婦は「切り裂きジャックが戻ってきた、あれはまさしくジャックだ」
と罵る
女の子が言う
「あれはキリスト様だよ、でも今夜はもう戻ってこないだろうね」って。

いったいどっちが本当なんだ?



ということで、私がTOTOの中で好きな1曲です。
TVのCMでこの曲を聴いたとき、一発で気に入りました。
曲もそれなりにヒットしたんだが、確かヒットチャートから落ち目になってからPVが公開されたと記憶している。
曲の構成もアルバムバージョンとPVバージョンで微妙に違うのだが、私はPVバージョンのほうが好きである。

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 0

この記事へのコメント

この記事へのトラックバック